< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
12 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
"Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
16 Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!

< Psalm 105 >