< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;
2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
3 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
ihr, der Same Abrahams, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für
9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak,
10 und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
11 und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
12 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
16 Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
Und er ließ eine Teurung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.
18 Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Sie zwangen seine Füße im Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der HERR über Völker hieß ihn auslassen.
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,
22 daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
25 Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.
26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet.
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und waren nicht ungehorsam seinen Worten.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
Ihr Land wimmelte Kröten heraus in den Kammern ihrer Könige.
31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.
32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;
33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
34 Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
36 Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
37 Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Und führete sie aus mit Silber und Golde; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.
40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.
43 Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne
44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen
45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!
auf daß sie halten sollten seine Rechte und seine Gesetze bewahren. Halleluja!

< Psalm 105 >