< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
4 “Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
5 “Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
16 “Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
17 “Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol h7585)
Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >