< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Sprueche 3 >