< Sprueche 29 >

1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
When the upright thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
Whoever 'ahav ·affectionately loves· wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
The king by mishpat ·justice· makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
An evil man is snared by his sin, but the upright can sing and be glad.
7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
The upright care about justice for the poor. The wicked are not concerned about knowledge.
8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
The poor man and the oppressor have this in common: Adonai gives sight to the eyes of both.
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
When the wicked increase, sin increases; but the upright will see their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the Torah ·Teaching· is blessed.
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains kavod ·weighty glory·.
24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He sh'ma ·hears obeys· an oath, but dares not testify.
25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Adonai is kept safe.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Many seek the ruler’s favor, but a man’s mishpat ·justice· comes from Adonai.
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
A dishonest man detests the upright, and the upright in their ways detest the wicked.

< Sprueche 29 >