< Sprueche 24 >

1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.

< Sprueche 24 >