< Sprueche 24 >

1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24 Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

< Sprueche 24 >