< Sprueche 24 >

1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Do not envy wicked men or desire their company;
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
By wisdom a house is built and by understanding it is established;
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
He who plots evil will be called a schemer.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
If you faint in the day of distress, how small is your strength!
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
12 Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
An honest answer given is like a kiss on the lips.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
29 Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.

< Sprueche 24 >