< 4 Mose 34 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Och HERREN talade till Mose och sade:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.

< 4 Mose 34 >