< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemia 7 >