< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Nehemia 7 >