< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 Hadoram, Usal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 Obal, Abimael, Saba,
And Obal and Abimael and Sheba
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

< 1 Mose 10 >