< 2 Timotheus 3 >

1 Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.
Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
2 Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
3 lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
4 Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
5 die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.
som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
6 Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,
For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
7 lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
8 Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
9 Aber sie werden's in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
10 Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
11 meinen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst.
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
12 Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
13 Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.
Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
15 Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
16 Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,
Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
17 daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.
forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.

< 2 Timotheus 3 >