< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 Sebadja, Arad, Ader,
ed Arad, ed Eder,
16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Jispan, Eber, Eliel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Samserai, Seharja, Athalja,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Gedo, Ahjo, Secher;
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Chronik 8 >