< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 Gera, Sephuphan und Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
15 Sebadja, Arad, Ader,
et Zebadia et Arad et Ader
16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
22 Jispan, Eber, Eliel,
Et Jispan et Héber et Eliel
23 Abdon, Sichri, Hanan,
et Abdon et Zichri et Hanan
24 Hananja, Elam, Anthothja,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
31 Gedo, Ahjo, Secher;
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.

< 1 Chronik 8 >