< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Sebadja, Arad, Ader,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Jispan, Eber, Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedo, Ahjo, Secher;
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Chronik 8 >