< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arfaxad, Sále,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Sárug, Náchor, Táre,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< 1 Chronik 1 >