< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalm 37 >