< Psalm 136 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.

< Psalm 136 >