< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covereth his transgressions shall not prosper; But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.

< Sprueche 28 >