< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Sprueche 20 >