< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen.
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
9 Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmet.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer um ihn her.
The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Wer antwortet, ehe er höret, dem ist's Narrheit und Schande.
He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen HERREN.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also.
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
18 Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt; und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
20 Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Sprueche 18 >