< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.

< 1 Mose 5 >