< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height.
2 und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
3 Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
4 Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth.
7 Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10 Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches.
11 Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
12 Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her.
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
13 Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
14 hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
15 Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
17 Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
There were six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side:
19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lampstand.
20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
21 je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen,
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde.
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24 Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25 Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it.
26 Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27 und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge.
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28 Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

< 2 Mose 37 >