< 1 Timotheus 5 >

1 Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als die Brüder,
不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
2 die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit.
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
3 Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind.
要尊敬那真为寡妇的。
4 So aber eine Witwe Kinder oder Neffen hat, solche laß zuvor lernen ihre eigenen Häuser göttlich regieren und den Eltern Gleiches vergelten; denn das ist wohl getan und angenehm vor Gott.
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
5 Das ist aber eine rechte Witwe, die einsam ist, die ihre Hoffnung auf Gott stellet und bleibet am Gebet und Flehen Tag und Nacht.
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住地祈求祷告。
6 Welche aber in Wollüsten lebet, die ist lebendig tot.
但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
7 Solches gebiete, auf daß sie untadelig seien.
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
8 So aber jemand die Seinen, sonderlich seine Hausgenossen, nicht versorget, der hat den Glauben verleugnet und ist ärger denn ein Heide.
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
9 Laß keine Witwe erwählet werden unter sechzig Jahren, und die da gewesen sei eines Mannes Weib,
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
10 und die ein Zeugnis habe guter Werke, so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie allem guten Werk nachkommen ist.
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
11 Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil worden sind wider Christum, so wollen sie freien
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
12 und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
13 Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul, sondern auch schwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
14 So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
15 Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.
因为已经有转去随从撒但的。
16 So aber ein Gläubiger oder Gläubigin Witwen hat, der versorge dieselbigen und lasse die Gemeinde nicht beschweret werden, auf daß die, so rechte Witwen sind, mögen genug haben.
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
17 Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zwiefacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
18 Denn es spricht die Schrift: Du sollst nicht dem Ochsen das Maul verbinden, der da drischt, und: Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert.
因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。”
19 Wider einen Ältesten nimm keine Klage auf außer zweien oder dreien Zeugen.
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
20 Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten.
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
21 Ich bezeuge vor Gott und dem HERRN Jesu Christo und den auserwählten Engeln, daß du solches haltest ohne eigen Gutdünken und nichts tuest nach Gunst.
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
22 Die Hände lege niemand bald auf; mache dich auch nicht teilhaftig fremder Sünden. Halte dich selber keusch!
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
23 Trinke nicht mehr Wasser, sondern brauche ein wenig Wein um deines Magens willen, und daß du oft krank bist.
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
24 Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie vorhin richten kann; etlicher aber werden hernach offenbar.
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
25 Desselbigengleichen auch etlicher gute Werkes sind zuvor offenbar; und die andern bleiben auch nicht verborgen.
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。

< 1 Timotheus 5 >