< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hilen, Debir,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jakmeam, Beth-Horon,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronik 6 >