< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Azarie gendride Johannam,
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
Sellum gendride Helchie,
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
sone of Thou, sone of Suph,
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
sone of Zara, sone of Adala,
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 Hilen, Debir,
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 Jakmeam, Beth-Horon,
and Betheron also.
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.

< 1 Chronik 6 >