< 1 Chronik 24 >

1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
the fyuethe to Melchie,
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
the tweluethe to Jacyn,
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
the twentithe to Jezechel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
the foure and twentithe to Mazzian.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
also Jesie was prince of the sones of Roobie.
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
the sones of Musy weren Mooli,
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.

< 1 Chronik 24 >