< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Hevi, Arki, Sini,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Phalech, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Abram, das ist Abraham.
forsothe this is Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
these ben the sones of Ismael.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< 1 Chronik 1 >