< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.

< Psalm 94 >