< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.

< Psalm 94 >