< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster

< Psalm 94 >