< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

< Psalm 94 >