< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

< Psalm 94 >