< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.

< Psalm 94 >