< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.

< Psalm 92 >