< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Psalm 92 >