< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
IET me kasampwal: Danke Ieowa, o kauleki psalm akan ong mar omui, ir me kotin lapaplap.
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
Ni mansang omui kalangan o ni pong omui melel en lolok sili.
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
Sang kasang sal eisok o arp o laute.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Pwe kom kotin kaperen kin ia, Maing Ieowa ki ar wiawia; i pan ngisingiski dodok en lim ar akan.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
Meid laud ar wiawia kan, Maing Ieowa! O meid lol kupur omui!
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
Aramas pweipwei men sota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen sota kin insenoki.
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
Me doo sang Kot akan kin wosada dueta rä, o me katiwo kan karos kin masal pasang, lao re pan lokidokila kokolata.
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Pwe kom kotin mangi duen ar imwintiti kan, Maing Ieowa, kom kotin mangi, ar imwintiti kan pan soredi, o me morsued akan en kamueit pasang.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
A ai ose pan pwaida dueta os en man ose tapot, o i pan keikidier le kap.
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
O por en mas ai pan perenki ai imwintiti kan, o salong ai pan polauleki me morsued akan, me kin palian ia.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
Me pung o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta seder en Lipanon.
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
Menda ma re pan mala, pwe re pan pil masal pasang, o wa, o kelail.
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.

< Psalm 92 >