< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
Psalmus cantici, in die sabbati. [Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime:
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
in decachordo, psalterio; cum cantico, in cithara.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Quia delectasti me, Domine, in factura tua; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi:
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
tu autem Altissimus in æternum, Domine.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur.
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt:
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.]

< Psalm 92 >