< Psalm 90 >

1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du warst eine Schutzwehr für uns durch alle Geschlechter.
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר
2 Ehe die Berge geboren, und die Erde und der Erdkreis hervorgebracht wurden und von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, o Gott.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל
3 Du lässest den Menschen zum Staube zurückkehren und sprichst: “Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!”
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם
4 Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag - denn sie fahren dahin! - und wie eine Wache in der Nacht.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה
5 Hast du sie hinweggeschwemmt, so sind sie wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das schnell vergeht.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף
6 Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש
7 Denn wir sind durch deinen Zorn dahingeschwunden und durch deinen Grimm hinweggeschreckt.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו
8 Du hast unsere Verschuldungen vor dich gestellt, unsere verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך
9 Denn alle unsere Tage sind in deinem Grimm dahingeschwunden, wir haben unsere Jahre wie einen Seufzer verbracht.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה
10 Unser Leben währt siebzig Jahre, und ihr Gepränge ist Mühsal und Nichtigkeit; denn es ging eilend vorüber, und wir flogen davon.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה
11 Wer erkennt die Stärke deines Zorns und wer fürchtet die Gewalt deines Grimms?
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך
12 Unsere Tage zu zählen, das lehre uns, damit wir ein weises Herz gewinnen!
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
13 Kehre wieder, Jahwe - wie lange willst du verziehen? - und habe Mitleid mit deinen Knechten!
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך
14 Sättige uns am Morgen mit deiner Gnade, daß wir jubeln und fröhlich seien unser Leben lang!
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו
15 Erfreue uns so viele Tage als du uns gebeugt, so viele Jahre als wir Unglück erlebt haben.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה
16 Möchte deinen Knechten dein Thun erscheinen, und deine Herrlichkeit ihren Kindern.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם
17 Und die Huld Jahwes unseres Gottes sei über uns, und das Werk unserer Hände fördere bei uns; ja, fördere das Werk unserer Hände!
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו

< Psalm 90 >