< Psalm 9 >

1 Dem Musikmeister, nach “Stirb für den Sohn!” Ein Psalm Davids. Ich will Jahwe danken von ganzem Herzen, ich will alle deine Wunder erzählen.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
2 Ich will mich freuen und frohlocken um deinetwillen, ich will deinem Namen lobsingen, du Höchster,
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
3 weil meine Feinde zurückwichen, strauchelten und umkamen vor deinem Angesicht.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
4 Denn du hast mein Recht und meine Sache hinausgeführt, dich als gerechter Richter auf den Thron gesetzt.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
5 Du hast die Heiden bedroht, die Gottlosen umgebracht, ihren Namen auf immer und ewig ausgetilgt.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
6 Die Feinde sind vernichtet - Trümmer auf ewig! Und die Städte hast du zerstört, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
7 Jahwe aber thront ewig; er hat seinen Thron aufgestellt, um Gericht zu halten,
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
8 und er richtet den Erdkreis mit Gerechtigkeit und spricht den Nationen ihr Urteil, wie es recht ist.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
9 Und so ist Jahwe eine Burg für den Unterdrückten, eine Burg in Zeiten der Drangsal.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
10 Es vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich suchen, Jahwe.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
11 Lobsingt Jahwe, der auf Zion thront, verkündigt unter den Völkern seine Großthaten!
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
12 Denn er, der Blutschuld rächt, hat ihrer gedacht, hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
13 Sei mir gnädig, Jahwe! Siehe an mein Elend durch die, die mich hassen, der du mich emporhebst aus den Thoren des Todes,
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
14 damit ich alle deine Ruhmesthaten verkündige, in den Thoren der Tochter Zion über deine Hilfe frohlocke.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
15 Versunken sind die Heiden in der Grube, die sie zugerichtet hatten; in dem Netze, das sie heimlich gelegt, fing sich ihr Fuß.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
16 Jahwe hat sich kund gegeben, hat Gericht geübt; in seiner Hände Werk verstrickte sich der Gottlose. Harfenspiel, (Sela)
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
17 Die Gottlosen müssen umkehren, müssen hinab in die Unterwelt, alle die gottvergessenen Heiden. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585)
18 Denn nicht auf ewig wird der Arme vergessen, die Hoffnung der Elenden nicht für immer verloren sein.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
19 Auf, Jahwe! Laß nicht Menschen die Oberhand gewinnen; die Heiden müssen gerichtet werden vor deinem Angesicht!
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
20 Bereite ihnen Schrecken, Jahwe! Mögen die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind! (Sela)
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃

< Psalm 9 >