< Psalm 86 >

1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol h7585)
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol h7585)
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Show me a sign of your favour, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.

< Psalm 86 >