< Psalm 86 >

1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
Bow down thine ear, O YHWH, hear me: for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Preserve my soul; for I am dedicated: O thou my Elohim, save thy servant that trusteth in thee.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Be merciful unto me, O YHWH: for I cry unto thee daily.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For thou, YHWH, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Give ear, O YHWH, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
Among the elohim there is none like unto thee, O YHWH; neither are there any works like unto thy works.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O YHWH; and shall glorify thy name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For thou art great, and doest wondrous things: thou art Elohim alone.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Teach me thy way, O YHWH; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
I will praise thee, O YHWH my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol h7585)
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
O Elohim, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
But thou, O YHWH, art an El full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, YHWH, hast helped me, and comforted me.

< Psalm 86 >