< Psalm 86 >

1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol h7585)
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Psalm 86 >