< Psalm 85 >

1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Du hast dein Land begnadigt, Jahwe, hast das Geschick Jakobs gewendet.
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 Du hast die Verschuldung deines Volks hinweggenommen, hast alle ihre Sünde vergeben. (Sela)
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 Du hast allen deinen Grimm zurückgezogen, hast abgelassen von der Glut deines Zorns.
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 Stelle uns wieder her, Gott, der du unsere Hilfe bist, und laß deinen Unmut gegen uns fahren.
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 Willst du denn ewig über uns zürnen, deinen Zorn auf alle künftigen Geschlechter ausdehnen?
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 Willst du uns nicht wieder aufleben lassen, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 Jahwe, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 Ich will doch hören, was Gott Jahwe redet; er redet von Frieden zu seinem Volk und zu seinen Frommen und zu denen, die ihr Herz ihm zuwenden.
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 Gnade und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 Ja, Jahwe wird Gutes gewähren, und unser Land wird sein Gewächs geben.
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her und achtet auf die Richtung seiner Tritte.
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

< Psalm 85 >