< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!

< Psalm 83 >