< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.

< Psalm 83 >