< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.

< Psalm 83 >