< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.

< Psalm 83 >