< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
[Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.

< Psalm 83 >